close

我願意為妳朗讀.jpg 

 不知道是否受了觀看順序的影響(先電影後小說),或是Kate Winslet藉以封后的精湛演技彌補了電影的不足處,總之,這是部電影和原著小說同樣精采的作品,在故事內容上除了少數角色做了調整外,作者所要表達的精神和想法並無太大的差異。

 當人面臨對自身生命與自由的威脅時,有沒有什麼東西是你必需守護,而要在二難之間做出抉擇的?

 韓娜工作認真勤快,在眾多同事之間可算是頗受長官青睞,但她卻放棄了二次升遷機會,只因為要升遷就得面臨考試與行政文書,如此一來,她的不識字就會公諸於眾。為此她離開了西門子,去當了奧茲維辛集中營的警衛,也因此鑄下了她生命中最重要的錯誤。

 在當年的警衛同僚紛將過錯責任指向她時,她無法提出最有力的辯駁,也就是她的文盲身份。她對自我尊嚴的維護,換來的結果是無期徒刑,她做不到像<九品芝麻官>裡的來福般那樣對尊嚴的犧牲,韓娜顯然認為承認文盲這件事帶來的自尊受損,會遠比加重刑期來得嚴重的多。

 身體的禁錮與心理的自殘二者之間,對韓娜來說,始終不是個難題。那掙扎的人,是麥可。做為一個曾與韓娜有著親密過往的人,該選擇的是實質的正義,或是充份尊重且理解韓娜的決定,換成是我,應該也是和麥可站在同一邊。當韓娜寧可深陷囹圄也不願面對不識字的恥辱時,我們有何權力去代替她做決定?又如何能知道批露真相對韓娜來說是件正確的事?

我願意為妳朗讀-1.jpg 

 那段日子,是人類歷史上集體暴力最為瘋狂的年代。單憑個種族優越論、種族淨化論,就能讓一個民族對另一個民族施行殘虐至極的屠殺。但做為曾是加害集團一份子的韓娜,對於自己的做為並沒有表現出太深刻的懊悔與反省。的確在那個集體催眠的時空背景下,很難去期待韓娜能有太突出的反對作為,對她來說,那就是她的工作,她是忠於她的職責。誠如她反問法官的那句話:如果是你,你會怎麼做?法官沒有回答她,相信我們很多人也無法去回答。

 韓娜的所作所為,無庸至疑的,絕對是惡行!只是在面對歷史的時候,若是一昧地以現代的眼光去臧否,那絕對無益於對歷史事件的評判。人類的集體暴力並不會因納粹的滅亡而消失,法庭上韓娜昔日的同僚為了脫罪,也同樣地對韓娜施加了集體暴力。

 作者以文盲的韓娜做為主人翁,也許是在隱喻著知識對於國家興亡的重要性。不識字者如韓娜,因為缺乏知識,成為屠殺的加害者;也因為缺乏知識,成了自陷監牢的被害者。

 至於許多關於這本小說和電影的介紹,都把重點擺放在二人的愛情上,這當然也是重要內容之一。但我想,這做為宣傳上的意義,絕對大於作者所真正要表達的精神,所以,在此我就不贅述了。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kansai0520 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()